PC-Registrierkassen Club

PC Kassensysteme geeignet als Registrierkasse

Du bist nicht angemeldet.

#1 2016-04-10 12:36:28

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Sprache Dateien Chromis

damit jede ein Start hat in deutscher Sprache mit Chromis (0.56.2)

german-files.zip

Lese readme.txt

Viel Spaß,
Jan

Offline

#2 2016-04-14 11:10:25

devcon
Mitglied
Registriert: 2016-01-14
Beiträge: 10

Re: Sprache Dateien Chromis

EDIT:
Sorry, habs gerade gefunden :-)

Danke!



-------------------

Hallo!

Für welche Version von Chromis sind die Sprachdateien?


Hast du auch Euro-Coins/Notes PNGs?


lg
devcon

Beitrag geändert von devcon (2016-04-14 11:11:12)

Offline

#3 2016-04-14 11:41:42

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Devcon,

Sprachedateien sind für 0.56.2

Ja Coins/Notes kommen später, muss zum Kunden.

MfG
Jan

Offline

#4 2016-04-15 22:29:13

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Anbei die EURO Bildchen.
Alle auf neuesten Stand.

MfG
Jan

coins-and-notes.zip

Offline

#5 2016-04-17 19:28:07

devcon
Mitglied
Registriert: 2016-01-14
Beiträge: 10

Re: Sprache Dateien Chromis

Danke !
Waren aber (die Bildchen) eh im Zip oben "verpackt" :-) Trotzdem danke!

FRAGE: Brauche einen Pre-Kassenabschluß - indem ich die Verkäufe bzw. Umsätze (Gastro) pro Kellner/Benutzer auflisten kann, um so a) den Umsatz pro Kellner bzw. b) den Warenbestand nach Dienstwechsel kontrollieren zu können - gibt es da einen Report oder so?

Was die Übersetzungen von chromis betrifft bin ich etwas abgeneigt - dieses Sprachen-Wirr-War ist ja fast nicht zumutbar.
Stelle mich für die Arbeit zum Übersetzen gerne zur Verfügung - aber habe dabei ein Problem. Was gilt jetzt? Die .properties im Root oder unter locales/Sprache?! Das müsste doch zu schaffen sein, ein einheitliches "Bild" auf die Füße zu stellen :-)
Sonst find ich es prima - natürlich auch das gplPos-Fork :-) Für die 2017er Vorgaben vom FA wird auch chromis erweitert, oder ist damit nur im gplPos zu rechnen?

lg
devcon

Offline

#6 2016-04-20 09:30:38

devcon
Mitglied
Registriert: 2016-01-14
Beiträge: 10

Re: Sprache Dateien Chromis

@kasadun:
Hi - habe jetzt erst gecheckt, dass im letzten Build von chromis deine Sprachdateien ja gar nicht drinnen sind! Hab jetzt wie beschrieben deine ganzen Files eingespielt - sieht nun ja schon prächtig aus! :-) Zwar noch Kleinigkeiten, aber im Vergleich zum Original-Build kein Vergleich! Vielen Dank! Warum implementiert das bei chromis niemand, dass deine Sprachdateien gleich standardmässig installiert werden?!

lg
devcon

Offline

#7 2016-04-23 19:58:27

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Devcon
Scham, ich sollte es früher schicken . . . . 

Deutsch ist aber nicht meine Muttersprache, ich bin Holländer.

Offline

#8 2016-05-03 12:32:35

Konstantin
Mitglied
Registriert: 2016-04-23
Beiträge: 5

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Jan,
Hallo Alex,
Hallo an Alle,

ich habe Euch vor ein paar Wochen im Chromis-Forum als deutschsprachige bzw. österreichische User identifiziert und auch gesehen, dass Jan dieses Forum gestartet hat.
Mit Freude sah ich, dass auch Alex hier präsent ist.
Früher war ich im Bereich Gastronomie-Hotellerie als Berater tätig.
Seit Jahren aber aus familiären Gründen inaktiv.
Trotzdem habe ich nie aufgehört, die Softwareentwicklung in diesem Bereich zu verfolgen.
Wo immer ich konnte, habe ich versucht diverse open-source-Projekte zu unterstützen.
Zuletzt habe ich die Übersetzung von Floreantpos übernommen. Ich bin ja nebenberuflich (Gerichts-) Dolmetscher und Übersetzer. (So was kann passieren wenn man sechs-sprachig in Holland aufwächst wink)
In den letzten Jahren beobachte ich hauptsächlich Floreantpos (weil es besonderes einfach ist) und Chromis weil es umfangreicher und „mehr“ open-source ist.
Dann kam auch die Geburtsstunde von gpl-pos. Besonderes interessant für österreichische User. Danke Alex.
Ich würde sehr gerne auch chromis und gpl-pos testen und übersetzen. Ich benutze für meine Übersetzungen OmegaT.
Das bedeutet, ich kann fast alle Dateiformate direkt übersetzen und als Projekte, nach der erste Übersetzung, mit sehr geringem Aufwand weiter pflegen bzw. betreuen.
Auch habe ich viele Dokumente gesammelt (von unicenta, chromis und gpl-pos), die man als Basis für ein komplettes Handbuch nehmen könnte.
Ich kann mir vorstellen, mit der entsprechenden Unterstützung und Motivation, ein vollwertiges Handbuch in Englisch und Deutsch zusammenzubasteln.

Also, ich habe mich Euch vorgestellt und warte auf Feedback, Wünschen und Instruktionen.

Konstantin

Offline

#9 2016-05-03 12:52:47

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Konstantin!
de tweede nederlander . . .

Ok in deutsch. Alle Daten sind ".properties"-Dateien und normal lesbar.
Das Problem ist oft die Länge der Strings und/oder z.B. Order als Reihenfolge versus Order als Bestellung.

Wo es Handleitungen betrifft, ich habe so etwas aber es bedarf dringend Korrektur
wegen Rechtschreibung.

Ich muss noch bedenken wie wir das dann organisieren oder hast Du selber eine Idee?
Webspace/Webprogramme sind kein Problem.

MfG
Jan

Offline

#10 2016-05-03 23:17:40

Konstantin
Mitglied
Registriert: 2016-04-23
Beiträge: 5

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Jan,

ich bin zwar in Utrecht aufgewachsen aber trotzdem kein gebürtige Holländer. Ich lebe seit ca. 40 Jahre nicht mehr in Holland.

Wenn Du schon ein fertiges Set von Sprachdateien hast, kannst Du mir diese per PM schicken und ich werde sie mit OmegaT bearbeiten und korrigieren. Die Dateien die hier gefunden habe, habe ich schon runtergeladen. Aber wenn Du neuere Versionen hast (wie z. B. von chromis-beta), um so besser.
Ich wende alle Regeln der Softwarelokalisierung an. Ich habe entsprechende TMX- und TBX-Dateien (z. B. MicrosoftTermCollection_de.tbx) und achte, wenn immer das möglich ist, auf ein einheitliches Bild bzw. Terminologie.

Wenn Du möchtest, könnte ich Dich auch anrufen um weitere Details zu besprechen.

mfg

Konstantin

Beitrag geändert von Konstantin (2016-05-03 23:23:42)

Offline

#11 2016-05-10 21:01:44

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Konstantin,

es sollen die Sprachedateien von 0.58 werden, kein beta mehr.

Ich ersaufe ein wenig in Arbeit momentan. Vielleicht können wir arbeiten mit gemeinsame Webspeicher.
Ich habe mehrere OwnCloud Instanzen wo ich das unterbringen kann, wie siehst Du das?

Owncloud hat auch Datei-Versionen und ein Synchronisationsclient, das vereinfacht die Zusammenarbeit.

MfG
Jan

Offline

#12 2016-05-11 22:02:09

Konstantin
Mitglied
Registriert: 2016-04-23
Beiträge: 5

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Jan,

endlich bist Du wieder da ;-)

Ich bin jederzeit bereit für Deine Anweisungen. Wir machen es wie immer Du willst.

Da ich mich bis jetzt nur mit Floreant befasst habe und Chromis nur aus Neugier verfolgt habe, bitte ich Dich um folgendes:

1. Du sagst mir welche Version und von wo ich sie herunterladen sollte.
2. Du sagst mir welche die Sprachdateien sind die ich übersetzen sollte und in welche Verzeichnisse sie genau gehören.
3. Ich werde eine Mysql-Datenbank mit eine „real-world“ Installation für einen Gastronomiebetrieb brauchen.
Diese brauche ich da ich die Funktionsweise bzw. Logik der Software verstehen muss.
Dabei sollten alle Funktionen des Pakets aktiviert sein. Lager/Inventur, Rezepte, Bestellwesen, Personalmanagement etc.

Erst werde ich die Sprachdateien übersetzen und sobald ich von Chromis und GPL-POS überzeugt werden kann, werde ich gleich mit der Übersetzung bzw. Verfassung eines Handbuches beginnen.

Du bist jetzt am Ball, gib den Startschuss und los geht es.

Offline

#13 2016-05-11 22:40:28

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Wir sollen mit Version 0.58 (der letzte) arbeiten.
Ich mache eine Beschreibung wo was liegt und wie damit manipuliert werden kann.

"Ein realworld Installation" gibt es in diese Sinne nicht, jede Installation ist anders.
Von einfaches Retail bis Gastronomie mit stationaire Kassen und Tablets, mit fixed Preis und mit variabele Preis.

Meine Handleitungen kannst Du bekommen, die brauchen viel Korrektur aber geben meiner Meinung ein gutes Bild wie so eine Kasse funktioniert, diese sind auch noch nicht fertig.

Schicke mir ein PM mit eine E-Mail-Adresse wo ich Zugangskodes zum OwnCloud geben kann die nicht veröffentlicht werden,
wir können dann auch mal telefonieren.

MfG
Jan

Offline

#14 2016-05-12 01:33:35

Konstantin
Mitglied
Registriert: 2016-04-23
Beiträge: 5

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Jan,

1. Ich werde gleich die 0.58 Version herunterladen. Ich habe seit ca. 2 Wochen nicht bei Chromis vorbeigeschaut und daher wusste nicht, dass es eine neue stabile Version gibt.

2. Mir interessieren nur Linux und Open-Source-Software. Pos-Software wiederum, nur in Gastronomiebereich.

3. Gastronomiebetriebe haben in Österreich prinzipiell Fixpreise, Ausnahme sind eventuell nur manche (gehobene) Restaurants, wo der Gast Fisch- oder Fleischspezialitäten selbst, vor der Zubereitung, aussuchen und abwiegen kann.

4. Falls Du Mal eine Installation für ein Restaurant (eventuell mit Tabletts dazu) durchgeführt hast, dann werde ich mich natürlich auf jegliche Hilfe und Anleitungen freuen. Die Wahrheit aber ist, dass ich nicht unbedingt Produkte, Gruppen, Kategorien, Lager, Rezepte, Modifiers etc. nur für die Übersetzung einrichten muss. Wenn Du mir also, so eine Datenbank (die alle Einstellungen und Produkte beinhaltet) geben könntest, dann könnte ich nach deren Import gleich loslegen und muss mich nicht dabei ständig fragen ob ich das System richtig eingerichtet habe.
Es muss keine Datenbank mit hunderte oder tausende Produkte sein, die muss einfach alle mögliche Bereiche bzw. Einstellungsmöglichkeiten der Software abdecken.

5. Als Administrator hast Du Zugriff auf meine E-Mail-Adresse. Die Adresse die Du hast, benutze ich nur für Open-Source-Projekte für die ich Übersetzungen durchführe.

6. Falls Du meine Telefonnummer haben möchtest oder falls ich Dich anrufen sollte, lass es mir bitte wissen.

Beitrag geändert von Konstantin (2016-05-12 01:36:21)

Offline

#15 2016-05-23 13:26:26

Konstantin
Mitglied
Registriert: 2016-04-23
Beiträge: 5

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Jan,

wie besprochen, die erste Phase der Übersetzung ist fertig. (V. 0.58.1)
Jetzt bitte ich Dich und alle andere Chromis und GPLPOS Benutzer um Eure Vorschläge für Korrekturen usw.

Ich habe auch auf das Chromis-Forum gepostet.

https://sourceforge.net/p/chromispos/di … 1ffc/#e3b7

Ich hoffe, Ihr alle werdet mich bald mit Vorschlägen bombardieren ;-)

Schöne Grüße aus Tirol
Konstantin


Chromis_de.zip
Statistics_pdf.zip

Beitrag geändert von Konstantin (2016-05-23 18:52:03)

Offline

#16 2016-06-02 22:48:00

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo Konstantin,

ich bin Teilweise durch aber Strings müssen in den Bildschirmen passen, bei manche geht das nicht.

Jetzt mit 0.58.4 von Chromis gehe ich alles nochmal durch.
Wir sprechen uns bald.

MfG
Jan

Offline

#17 2016-10-22 12:03:00

24 Stunden PC Notdienst
Mitglied
Ort: Dörzbach
Registriert: 2016-10-21
Beiträge: 7
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Hallo an Alle,

ich komme aus Süddeutschland,
meine Programmierkenntnisse sind allerhöchstens rudimentär,
mich würde interessieren was genau machen die .properties.... - muss ich dann zum Übesetzen immer noch an die printer.* Dateien ran und die händisch übersetzen? Mein Mitarbeiter der in diesem Bereich etwas fitter ist hat schon nen Anfall bekommen weil wir manuell zich Dateien anpassen mussten, die sich vom Inhalt ziemlich gleichen.... Wahrscheinlich kamen schon mehr Leute auf die Idee in eine Datei alle Begriffe darzustellen die dann die Inhalte der anderen anpasst... wobei a) hab ich wie gesagt relativ wenig Ahnung und b) wenn jemand die Chose übernimmt und des automatisiert jede neue Version anpassen kann ist mir das natürlich noch lieber.... anpassen für unsere Zwecke muss ich die Dinger eh...

Vielen Dank auf jeden Fall für alles was Ihr hier auf die Beine stellt....

Ach ja und zum Thema Anleitungen auf Deutsch.... Wo zum Geier findet man die?

Und noch ne Frage auch wenn Sie nicht in diesen Teil des Forums gehört - mir ist immer noch nicht genau klar wie genau das EC-Cash-Gerät in die Geschichte mit eingebunden wird... Wie genau löst Ihr das Welche Anforderungen werden an das Gerät gestellt.
Ich meine damit zahlen und dann auf bezahlt klicken sollte ja nicht das Problem sein... ist es noch weiter integriert.....?

MfG

Armin

Beitrag geändert von 24 Stunden PC Notdienst (2016-10-22 12:15:26)

Offline

#18 2016-10-22 12:25:12

kasadun
Administrator
Ort: Freistadt
Registriert: 2015-11-14
Beiträge: 65
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Es gibt filename-de.properties dort sind der deutsche Sprachedateien.
Das steht bei mir noch offen, sollen wir mal direkt Kontakt aufnehmen damit wir die Arbeit teilen.

MfG
Jan

Offline

#19 2016-10-22 14:41:59

24 Stunden PC Notdienst
Mitglied
Ort: Dörzbach
Registriert: 2016-10-21
Beiträge: 7
Webseite

Re: Sprache Dateien Chromis

Gerne wir haben ja schon Emailkontakt wie du weisst... smile freu mich auf deinen Anruf...

Offline

Fußzeile des Forums